Ausschreibung 976769: Funknetz POLYCOM GWK Teilablösung Transportnetz

Publiziert am: 14. Juli 2017

Administration fédérale des douanes, direction générale des douanes

L'Administration fédérale des douanes prend en charge une partie du réseau de transport POLYCOM de plusieurs cantons le long de la frontière. Le marché porte sur les livraisons et les prestations suivantes:
--176 faisceaux hertziens à ondes dirigées
--188 commutateurs / multiplexeurs
--création d'un réseau test avant l'attribution du marché
--interface avec la gestion technique des alarmes de POLYCOM
--démontage, élimination ou retour des systèmes existants
--prestations d'ingénierie, livraison, installation et mise en service des nouveaux faisceaux hertziens et commutateurs / multiplexeurs
--prestations durant la période de garantie, y c. la maintenance

Dans la mesure du possible, éviter toute modification des constructions dans le cadre de la transformation du système. Les constructions en acier déjà disponibles (mâts, tubes) doivent être utilisées et la taille des antennes doit en principe être maintenue.


Auftraggeber: Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
Kategorie: Ausschreibung
Sprache: fr
Abgabetermin: abgelaufen
Ort:

Zeit für Fragen: abgelaufen
Tags:
  • 32344260: Funk- und Multiplexeinrichtung
Gruppen:
  • nicht spezifiziert
Untergruppen:
  • nicht spezifiziert
(gemäss Klassifizierung it-beschaffung.ch)

Zeitplan

Folgender Zeitplan wurde aus den simap-Publikationsdaten erstellt:

Datum Ereignis Kommentar
14. Juli 2017 Publikationsdatum
14. Juli 2017 Ausschreibungsunterlagen verfügbar ab

Vous avez la possibilité de télécharger les documents depuis la plateforme électro-nique www.simap.ch sous la rubrique "Marchés public, Appels d'offre Confédération". Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le project mentionné. Ensuite vous re-cevrez par courrile (e-mail) votre mot de passe vous permettant de télécharger les do-cuments désirées. Pour toutes questions il y a "forum du question" à votre disposition.

9. August 2017 Frist für Fragen

Pour toute question concernant l'établissement de l'offre, veuillez s.v.p. transmettre vos demandes anonymement sur le forum www.simap.ch. Les réponses sont données dans le même forum.

7. September 2017 Abgabetermin 00:00

Lieu du dépôt : voir le chiffre 1.2

a) Pour la remise à l’administration fédérale des douanes :
Remise au plus tard jusqu'à 16h00 à la date limite indiquée ci-dessus, avec attestation de réception délivrée par l’administration fédérale des douanes.
La remise au moyen d'un service de courrier privé est considérée comme remise per-sonnelle. Dans ce cas, l'offre doit être remise à l’administration fédérale des douanes au plus tard à 16h00 (veuillez demander dans tous les cas une attestation de récep-tion).

b) Expéditions par courrier postal :
Le timbre postal ou le code-barres d'un office de poste suisse est déterminant. Pour les soumissionnaires étrangers, l'attestation de réception d'une représentation diploma-tique ou consulaire suisse est déterminante.
(La date du timbre apposé par l'entreprise ne fait pas foi).

c ) En cas de remise d'une offre à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger, le soumissionnaire est tenu de faire parvenir par téléfax à l'adjudi-cateur une copie de l'attestation de réception délivrée par la représentation en question au plus tard jusqu'à l'échéance de la remise des offres.

12. September 2017 Offertöffnung

Lieu du dépôt : voir le chiffre 1.2

a) Pour la remise à l’administration fédérale des douanes :
Remise au plus tard jusqu'à 16h00 à la date limite indiquée ci-dessus, avec attestation de réception délivrée par l’administration fédérale des douanes.
La remise au moyen d'un service de courrier privé est considérée comme remise per-sonnelle. Dans ce cas, l'offre doit être remise à l’administration fédérale des douanes au plus tard à 16h00 (veuillez demander dans tous les cas une attestation de récep-tion).

b) Expéditions par courrier postal :
Le timbre postal ou le code-barres d'un office de poste suisse est déterminant. Pour les soumissionnaires étrangers, l'attestation de réception d'une représentation diploma-tique ou consulaire suisse est déterminante.
(La date du timbre apposé par l'entreprise ne fait pas foi).

c ) En cas de remise d'une offre à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger, le soumissionnaire est tenu de faire parvenir par téléfax à l'adjudi-cateur une copie de l'attestation de réception délivrée par la représentation en question au plus tard jusqu'à l'échéance de la remise des offres.

None Geplanter Projektstart
None Geplantes Projektende

Zuschlagskriterien

Gewichtung Kriterium
5000 Punkte CAd1 Conformité aux exigences relatives aux prestations, subdivisées comme suit:
1000 Punkte - solution pour les faisceaux hertziens
1000 Punkte - solution pour les commutateurs / MUX
700 Punkte - solution pour le réseau à fréquence commune
700 Punkte - solution pour l'alimentation en fréquence d'horloge et la synchronisation
900 Punkte - système de gestion du réseau
700 Punkte - prestations de service
4000 Punkte CAd2 Prix et coûts
1000 Punkte CAd3 Présentation de la solution

Zulassungsbedingungen

Bietergemeinschaften:

Sont admises. Les communautés de soumissionnaires doivent désigner une entreprise chargée de la direction du projet (représentation, coordination) et indiquer les noms et les rôles de tous leurs membres.

Eignungskriterien:

Toute entreprise économiquement performante et en mesure de remplir les critères d'aptitude ci-après (chiffre 3.8) et de produire les justificatifs correspondants est invitée à soumettre une offre en CHF

Geforderte Nachweise:

Les preuves de l'apitude mentionnées ci-après doivent être fournis / jointes intégrale-ment avec l'offre, sans restrictions ni modifications, sans qoui il ne sera pas entré en matière sur l'offre.

CAp01 Portrait de l'entreprise:
Portrait de l'entreprise avec l'organigramme, la forme juridique, le nombre d'employés ainsi que la position sur le marché.
Une telle documentation doit être établie pour les sous-traitants également.

CAp02 Personne de contact:
Le soumissionnaire met à disposition un interlocuteur unique (single point of contact) chargé de traiter les problèmes en lien avec le mandat, habilité à prendre des décisions et responsable de tous les processus tels que les commandes, les paiements, les prestations de service (indication de l'adresse et informations concernant la personne).

CAp03 Responsabilité générale:
Le soumissionnaire confirme assumer la responsabilité générale du présent projet et précise notamment être le seul partenaire contractuel de l'adjudicateur. Les noms et les rôles des éventuels tiers doivent être indiqués.

CAp04 Assurance responsabilité civile d'entreprise:
Le soumissionnaire confirme qu'il bénéficie d'une assurance responsabilité civile d'entreprise couvrant les dommages matériels à concurrence d'au moins 1 million de francs et les dommages corporels de façon illimitée.

CAp05 Capacité économique et financière:
Extraits du registre du commerce et du registre des poursuites ne datant pas de plus de trois mois (originaux ou copies). Pour les soumissionnaires étrangers, documents officiels étrangers équivalents établis récemment (originaux ou copies).
La date de référence de la remise des documents est déterminante.

CAp06 Expérience / références du soumissionnaire:
Le soumissionnaire a acquis suffisamment d'expérience sur le plan technique lors de la réalisation de projets comparables au présent mandat du point de vue de la complexité des prestations. Il atteste cette expérience en fournissant au moins une référence datant des dix dernières années concernant la livraison et l'installation, par le soumissionnaire, d'un système de faisceaux hertziens et de multiplexeurs encore opérationnel au moment de la publication du présent appel d'offres.

Les informations concernant des projets réalisés par le soumissionnaire pour le compte de la Confédération ne sont admises que si les personnes de référence indiquées ont donné par écrit leur accord à la divulgation des informations.

Par l'indication des références, le soumissionnaire déclare admettre que l'adjudicateur demande des renseignements au sujet des indications requises, sous une forme appropriée, au service mentionné en référence. L'adjudicateur est libre de demander des renseignements ou de renoncer à le faire.

CAp07 Expérience / références de la personne-clé:
Pour remplir les exigences liées à ce critère, le soumissionnaire doit fournir au moins une référence datant des cinq dernières années concernant un projet pour lequel la personne-clé a assumé le rôle de chef de projet ou de suppléant et qui remplit les conditions suivantes:
Référence relative à l'exécution, en tant que chef de projet ou de suppléant, d'un projet comparable avec l'un des mandats prévus, avec indication de la période, des coûts de construction, des travaux et prestations effectués par l'entreprise, de la personne de référence (maître de l'ouvrage) habilitée à fournir des renseignements.

CAp08 Ressources en personnel:
Le soumissionnaire confirme qu'il mettra à disposition un personnel qualifié présentant les capacités nécessaires pour exécuter le projet durant la période souhaitée.

CAp09 Système de gestion de la qualité:
Le soumissionnaire dispose d'un système de gestion de la qualité.

CAp10 Contrôle de sécurité relatif aux personnes:
Le soumissionnaire garantit qu'il communiquera à l'adjudicateur, à première demande, les noms des personnes prévues pour l'exécution des prestations et que, après la conclusion du marché, ces personnes se soumettront à un contrôle de sécurité au sens de l'art. 10 de l'ordonnance sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes (OCSP; RS 120.4). Pour plus de renseignements, voir le site www.aios.ch.

CAp11 a) Respect des principes de la procédure
Le soumissionnaire confirme que lui et ses sous-traitants respectent les principes mentionnés dans le formulaire «Déclaration du soumissionnaire» de la Conférence des achats de la Confédération (CA).

b) Justificatif supplémentaire concernant le respect de l'égalité salariale entre femmes et hommes
Les soumissionnaires qui emploient plus de 50 personnes et leurs sous-traitants de premier niveau qui emploient plus de 50 personnes doivent justifier du respect de l'égalité salariale entre femmes et hommes non seulement en signant le formulaire «Déclaration du soumissionnaire», mais également en prouvant que leurs pratiques salariales ont été vérifiées.

CAp12 Remplacement de collaborateurs:
Pour des motifs importants, le soumissionnaire s’engage à remplacer des collaborateurs affectés au mandat dans les cas suivants:
L’adjudicateur évalue les prestations et l'engagement des personnes mises à disposition par le soumissionnaire. Si ceux-ci ne satisfont pas aux exigences fixées dans le cahier des charges et ses annexes, le mandataire est tenu de s'en expliquer. L’adjudicateur décide ensuite s'il va l'obliger à remplacer dans les 14 jours les personnes concernées par du personnel remplissant les exigences.
Durant l'exécution du mandat, d'autres faits constituant de justes motifs de remplacement du personnel (résultat négatif du contrôle de sécurité relatif aux personnes effectué par la Confédération, résiliation du contrat, congé de longue durée, accident, maladie, etc.) peuvent survenir. Dans tous les cas, le soumissionnaire est tenu de remplacer le collaborateur concerné par une personne possédant des qualifications équivalentes. L'affectation à d’autres projets du mandataire n’est pas considérée comme un motif important.

CAp13 Frais:
Le soumissionnaire confirme que les coûts indiqués dans l'offre englobent tous les frais.

CAp14 Obligation de livrer des pièces de rechange:
Des pièces de rechange originales, ou à défaut des pièces de même valeur, doivent pouvoir être livrées durant une période de 15 ans à compter de l'expiration de la garantie. Voir les conditions visées au chiffre 10.3 de la partie II.

CAp15 Acceptation des projets de contrat:
Le soumissionnaire est disposé à accepter sans réserve les projets de contrat de la partie V (Contrats).

CAp16 Confirmation que le soumissionnaire accepte les conditions générales (CG) de la Confédération suivantes:
• pour l'achat et la maintenance de matériel informatique (édition d'octobre 2010);
• pour l'acquisition et la maintenance de logiciels standard (édition d'octobre 2010);
• pour les contrats d'entreprise dans le domaine informatique et pour la maintenance de logiciels individuels (édition d'octobre
2010);
• pour les services informatiques (édition d'octobre 2010).

Les CG susmentionnées s'appliquent au marché faisant l'objet du présent appel d'offres. Les soumissionnaires qui procèdent à des modifications (compléments/adaptations) sont exclus de la procédure.

CAp17 Service d'assistance:
Le soumissionnaire dispose, en Suisse, d'un service d'assistance approprié bénéficiant de suffisamment de connaissances techniques pour fournir l'assistance nécessaire et de qualité requise dans le cadre des mandats faisant l'objet du présent appel d'offres après la mise en service du système (voir le chiffre 9.15 de la partie II concernant les heures de disponibilité, le temps de réaction et le délai de remise en l'état). Le soumissionnaire dispose d'un service d'assistance capable de communiquer à l'oral et à l'écrit dans les trois langues officielles (D/F/I) (voir le chiffre 9.16 de la partie II).

Zusätzliche Informationen

Voraussetzungen für Anbieter aus Staaten, die nicht dem WTO-Beschaffungsübereinkommen angehören:

aucune

Geschäftsbedingungen:

Exécution selon les Conditions générales (CG) de la Confédération pour:
• l'achat et la maintenance de matériel informatique (édition d'octobre 2010);
• l'acquisition et la maintenance de logiciels standard (édition d'octobre 2010);
• les contrats d'entreprise dans le domaine informatique et pour la maintenance de logiciels individuels (édition d'octobre 2010);
• les services informatiques (édition d'octobre 2010).
Celles-ci peuvent être consultées sous www.bbl.admin.ch – rubrique Documentation – CG

Nachverhandlungen:

Sont réservées. L'adjudicateur n'engage pas de négociations sur les prix. Les soumissionnaires ne peuvent modifier les prix
indiqués dans leur offre que dans des circonstances particulières (par exemple lorsque les exigences doivent être clarifiées ou
précisées) et lorsque l'adjudicateur les y autorise explicitement dans son invitation à participer à des négociations.Vergabestelle mit der Einladung zu allfälligen Verhandlungen es ausnahmsweise ausdrücklich zulässt, erhalten die Anbieter Gelegenheit die Preise anzupassen.

Grundsätzliche Anforderungen:

Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Sonstige Angaben:

L'acquisition se fera sous réserve de l'état d'avancement du projet et de la disponibilité des crédits.
Les soumissionnaires retenus par l'adjudicateur sont tenus d'adapter leurs prix au cas où les prix du marché baisseraient durant
la période contractuelle. La date de la livraison partielle et/ou complète est déterminante pour juger d’une éventuelle baisse des
prix. Un nouvel appel d'offres demeure réservé si, avec le temps, l'offre retenue n'est plus la plus avantageuse
économiquement.

Rechtsmittelbelehrung:

Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.


Kontakt

Administration fédérale des douanes, direction générale des douanes
Monbijoustrasse 40
3003 Bern
E-Mail-Adresse:  
ozdccbeschaffung@ezv.admin.ch

Link und Bestellung Unterlagen auf simap : 976769 Funknetz POLYCOM GWK Teilablösung Transportnetz