Ausschreibung 1270961: (22193) 704 Durchführung der Umfrage zur Konsumentenstimmung 2023-2027

Publiziert am: 24. Juni 2022

Secrétariat d’Etat à l’économie SECO

L'indice du climat de consommation vise à observer la conjoncture et se base sur une enquête auprès de particuliers choisis au hasard. Jusqu'à présent, l'enquête a été réalisée quatre fois par an, principalement par téléphone. L'objectif est de passer à une enquête par Internet, qui se déroulera en continu. Dans le mandat de base, le mandataire réalise l'enquête sur le climat de consommation en 2023 en parallèle, aussi bien par téléphone selon la procédure actuelle que par Internet selon la nouvelle procédure. L'enquête téléphonique a lieu tous les trimestres (environ 900 à 1000 interviews par trimestre). L'enquête en ligne est réalisée en continu (environ 400 à 500 interviews par semaine). L'option 1 prévoit de prolonger l'enquête en ligne de quatre années supplémentaires, jusqu'à fin 2027.


Auftraggeber: Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
Kategorie: Ausschreibung
Sprache: fr
Abgabetermin: abgelaufen
Ort:

Berne

Zeit für Fragen: abgelaufen
Tags:
  • 79320000: Meinungsumfragen
  • 79300000: Markt- und Wirtschaftsforschung; Umfragen und Statistiken
  • 79311200: Durchführung von Umfragen
  • 79311000: Umfragen
  • 79311210: Telefon-Umfragen
Gruppen:
  • C: Consulting
Untergruppen:
  • C-C: Consulting
(gemäss Klassifizierung it-beschaffung.ch)
Andere Sprachen:
Masterversion:

Zeitplan

Folgender Zeitplan wurde aus den simap-Publikationsdaten erstellt:

Datum Ereignis Kommentar
24. Juni 2022 Publikationsdatum
24. Juni 2022 Ausschreibungsunterlagen verfügbar ab

Les documents d'appel d'offres sont disponibles en allemand et en français. En cas de divergences entre les versions, la version allemande fait foi.
Vous avez la possibilité de télécharger les documents depuis la plateforme électronique www.simap.ch sous la rubrique «Marchés publics, Appels d’offres Confédération». Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le projet. Ensuite vous recevrez par courriel votre mot de passe vous permettant de télécharger les documents désirés. Pour toutes questions il y a un «forum aux questions» à votre disposition.

7. Juli 2022 Frist für Fragen

Pour toutes questions concernant l’établissement de l’offre, nous vous prions de nous transmettre vos demandes de manière anonyme par l’intermédiaire du forum aux questions sous www.simap.ch.
Toutes les questions tardives ne pourront être traitées. Lorsque les réponses sont publiées sur www.simap.ch, les soumissionnaires en sont immédiatement avertis par courriel.

29. Juli 2022 Abgabetermin 23:59

Remarques sur le dépôt des offres: Lieu de la remise de l’offre: selon chiffre 1.2. Prescriptions de forme générales voir cahier des charges chiffre 8.1.4
a)
Pour remise à la réception des marchandises de l’OFCL (par le soumissionnaire lui-même ou par coursier): l’offre doit être remise au plus tard à la date de clôture indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture de la réception des marchandises (08.00h-12.00h et 13.00h-16.00h) contre accusé de réception de l’OFCL.
b)
Remise par voie postale: le sceau postal ou le justificatif avec code-barres permettant d’assurer le suivi des envois d’un office de poste suisse ou étranger reconnu officiellement est déterminant pour la date de remise (l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme sceau postal). En cas d’envoi avec affranchissement WebStamp, le fardeau de la preuve de la remise en temps utile incombe au soumissionnaire.
c)
Remise de l’offre à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger: les soumissionnaires étrangers peuvent remettre leur offre au plus tard à la date de remise ci-dessus à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse dans leur pays, pendant les heures d’ouverture, contre une confirmation de réception. Ils ont l’obligation d’envoyer cette confirmation par courriel (beschaffung.wto@bbl.admin.ch) au pouvoir adjudicateur au plus tard jusqu'à la date de clôture.

Le soumissionnaire doit s’assurer dans tous les cas qu’il dispose de la preuve de remise de l’offre dans les délais. Les offres remises en retard ne peuvent plus être prises en considération et seront renvoyées à l’expéditeur.

5. August 2022 Offertöffnung

Remarques sur le dépôt des offres: Lieu de la remise de l’offre: selon chiffre 1.2. Prescriptions de forme générales voir cahier des charges chiffre 8.1.4
a)
Pour remise à la réception des marchandises de l’OFCL (par le soumissionnaire lui-même ou par coursier): l’offre doit être remise au plus tard à la date de clôture indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture de la réception des marchandises (08.00h-12.00h et 13.00h-16.00h) contre accusé de réception de l’OFCL.
b)
Remise par voie postale: le sceau postal ou le justificatif avec code-barres permettant d’assurer le suivi des envois d’un office de poste suisse ou étranger reconnu officiellement est déterminant pour la date de remise (l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme sceau postal). En cas d’envoi avec affranchissement WebStamp, le fardeau de la preuve de la remise en temps utile incombe au soumissionnaire.
c)
Remise de l’offre à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger: les soumissionnaires étrangers peuvent remettre leur offre au plus tard à la date de remise ci-dessus à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse dans leur pays, pendant les heures d’ouverture, contre une confirmation de réception. Ils ont l’obligation d’envoyer cette confirmation par courriel (beschaffung.wto@bbl.admin.ch) au pouvoir adjudicateur au plus tard jusqu'à la date de clôture.

Le soumissionnaire doit s’assurer dans tous les cas qu’il dispose de la preuve de remise de l’offre dans les délais. Les offres remises en retard ne peuvent plus être prises en considération et seront renvoyées à l’expéditeur.

10. September 2022 Geplanter Projektstart
12. Januar 2028 Geplantes Projektende

Zuschlagskriterien

Gewichtung Kriterium
9% CAd 01 Organisation du projet
18% CAd 02 Équipe de projet
14% CAd 03 Équipe chargée des interviews et de la hotline
9% CAd 04 Gestion des adresses, de l’impression, de l’échantillonnage et de l’expédition
12% CAd 05 Programmation du questionnaire et enquête Hotline
4% CAd 06 Hotline
9% CAd 07 Préparation des données, contrôle qualité et envoi des résultats de l’enquête
10% - CAd 08.1 Offre de prix pour le mandat de base
14% - CAd 08.2 Offre de prix pour l’option 1
0.5% - CAd 08.3 Offre de prix pour l’option 2
0.5% - CAd 08.4 Offre de prix pour l’option 3

Zulassungsbedingungen

Bietergemeinschaften:

Pas admises.

Eignungskriterien:

Toutes les entreprises disposant de la capacité économique nécessaire qui remplissent les critères d'aptitude et peuvent apporter les justificatifs requis selon le chiffre 3.8 sont invitées à déposer une offre en francs suisses (CHF).

Geforderte Nachweise:

Les preuves de qualification énumérées ci-après doivent être attestées resp. fournies dans leur intégralité et sans restriction, ni modification en même temps que l’offre, car autrement il ne sera pas entré en matière sur cette dernière.

CAp01 Capacité économique / financière
Le soumissionnaire dispose de la capacité économique / financière nécessaire à l'exécution du mandat.
Justificatif
Extrait du registre des poursuites ne datant pas de plus de 3 mois au moment où l’adjudicateur le demande. Pour les soumissionnaires étrangers, document officiel étranger équivalent établi récemment.
N. B.: le pouvoir adjudicateur vérifie les extraits de l’index central des raisons de commerce (www.zefix.ch) au format électronique.
Pour les soumissionnaires étrangers, extrait du registre du commerce ou document officiel étranger équivalent.
Ces justificatifs ne doivent être fournis que sur demande, après la remise de l'offre et avant l'adjudication du marché.

CAp 02 Expérience
Le soumissionnaire dispose d’une expérience suffisante dans des projets comparables au présent mandat en termes d’ampleur et de complexité. Il atteste de cette expérience en présentant 3 références (projets de référence) au cours des 5 dernières années.
Les informations de référence sur des projets réalisés par le soumissionnaire pour la Confédération ne sont autorisées que si les personnes de référence mentionnées ont respectivement donné leur accord écrit pour la communication des informations.
Justificatif
Pour chaque projet de référence, un formulaire de référence spécifique (annexe n°9) dûment rempli doit être fourni. L’adjudicateur se réserve le droit de contacter les personnes de contact indiquées. La personne de contact mentionnée doit être joignable (les absences pour cause de vacances et les suppléants de cette personne doivent être mentionnés).

CAp 03 Ressources humaines
Le soumissionnaire dispose des ressources en personnel nécessaires pour exécuter le mandat tel que décrit dans le cahier des charges.
Justificatif
Attestation écrite avec documentation claire des ressources en personnel affectées au mandat.

CAp 04 Interlocuteur unique
Le soumissionnaire dispose d’un interlocuteur unique (single point of contact, SPOC) qui est compétent en cas de gradation de problèmes liés au mandat et qui est habilité à prendre des décisions.
Justificatif
Attestation écrite avec mention des nom, prénom, coordonnées et fonctions de l’interlocuteur unique et de son suppléant.

CAp 05 Connaissances linguistiques des personnes-clés
Les collaborateurs du soumissionnaire prévus pour la direction du projet et la conduite des activités de terrain (rôles 1, 2 et 4 selon le ch. 3.2.2.3) doivent très bien maîtriser les langues suivantes à l’oral et à l’écrit (langue maternelle ou niveau C1 minimum ou équivalent) :
allemand ou français
Les collaborateurs du soumissionnaire (rôle 5 selon ch. 3.2.2.3) prévus pour la supervision doivent maîtriser parfaitement les langues suivantes, à l’oral et à l’écrit (langue maternelle, niveau C2 ou équivalent) :
• suisse allemand ou allemand (pour l’encadrement des collaborateurs de l’équipe chargée des interviews et de la hotline qui travaillent en suisse allemand et en allemand)
• français (pour l’encadrement des collaborateurs de l’équipe chargée des interviews et de la hotline qui travaillent en français)
• italien (pour l’encadrement des collaborateurs de l’équipe chargée des interviews et de la hotline qui travaillent en italien)
Justificatif
Attestation écrite.

CAp 06 Connaissances linguistiques Enquête et hotline
Les postes alloués par le soumissionnaire (rôle 6 selon ch. 3.2.2.3) à l’équipe d’enquête et à celle de la hotline (convertis en équivalents temps plein) doivent correspondre dans chaque équipe à la répartition suivante :
59 % suisse allemand
3 % allemand
29 % français et
9 % italien
Avoir une très bonne maîtrise de l’oral et de l’écrit (langue maternelle, niveau C2 ou équivalent)
Justificatif
Attestation écrite.

CAp 07 Réaction en cas de problèmes opérationnels
Le chef de projet ou son suppléant sont en mesure, dans un délai maximal de 4 heures à compter de la notification d’un problème important par l’adjudicateur pendant les heures de bureau habituelles, de discuter en détail, en allemand ou en français, du problème et de ses options de résolution avec l’adjudicateur.
Justificatif
Attestation écrite.

CAp 08 Remplacement de collaborateurs
Remplacement de collaborateurs
Le soumissionnaire s’engage à remplacer les collaborateurs mis à disposition, si de justes motifs l’exigent, conformément à la procédure suivante :
Les performances et l’engagement des personnes mises à disposition par le soumissionnaire sont évalués par l’adjudicateur. Si cette évaluation révèle un écart par rapport aux exigences et aux critères définis dans le cahier des charges et les annexes, le soumissionnaire doit prendre position à ce sujet. L’adjudicateur décide sur cette base si le soumissionnaire est tenu de remplacer les personnes concernées par du personnel répondant aux exigences, cela dans un délai de 14 jours.
Dans le cadre de l’exécution du mandat, d’autres motifs importants de remplacement du personnel peuvent survenir, tels que licenciement, congé prolongé, accident, maladie etc. Dans chaque cas, le soumissionnaire est responsable du remplacement par une personne de qualification équivalente. L’engagement dans d’autres projets menés par le soumissionnaire n’est pas considéré comme un juste motif..
Justificatif
Confirmation écrite.

CAp 09 Acceptation des conditions générales de la Confédération (CG)
- relatives à l'achat de services (édition septembre 2016, état janvier 2021)
- pour les services informatiques (édition octobre 2010, état janvier 2021)
Les CG susmentionnées s’appliquent au présent marché.
Justificatif
Confirmation écrite.

CAp 10 Acceptation du projet de contrat
Le soumissionnaire est prêt à accepter sans réserve le projet de contrat figurant à l’annexe 10 du cahier des charges.
Justificatif
Attestation écrite.

CAp 11 Respect des normes déontologiques
Le soumissionnaire doit, soit :
être membre de l’association Swiss Insights ou d’ESOMAR et s’engager par écrit à respecter rigoureusement les directives de Swiss Insights et/ou les normes internationales d’éthique professionnelle d’ESOMAR (The World Association of Research Professionals) ou de la Chambre de commerce internationale (CCI),
soit
s’engager par écrit à l’égard du SECO à respecter strictement les normes internationales d’éthique professionnelle d’ESOMAR (The World Association of Research Professionals) ou de la Chambre de commerce internationale (CCI).
Justificatif
Justificatif attestant que le soumissionnaire est membre soit de Swiss Insights, soit d’ESOMAR et qu'il s’est donc engagé par écrit à respecter strictement soit les directives de Swiss Insights et/ou les normes internationales de déontologie d’ESOMAR (The World Association of Research Professionals) ou de la Chambre de commerce internationale (CCI),
ou
engagement écrit du soumissionnaire envers le SECO à respecter strictement les normes internationales d’éthique professionnelle d’ESOMAR (The World Association of Research Professionals) ou de la Chambre de commerce internationale (CCI).

CAp 12 Respect des dispositions légales suisses en matière de protection des données
Dans le cadre de la fourniture de ses prestations, le soumissionnaire respecte scrupuleusement les dispositions légales applicables à l’adjudicateur en matière de protection des données (loi fédérale sur la protection des données et ordonnance y relative : RS 235.1 et RS 235.11).
Justificatif
Certification écrite.

CAp 13 Respect de la loi suisse sur la statistique fédérale
Dans le cadre de la fourniture de ses prestations, le soumissionnaire respecte scrupuleusement la loi sur la statistique fédérale (LSF, RS 431.01), laquelle s’applique à l’adjudicateur.
Justificatif
Certification écrite.

Zusätzliche Informationen

Voraussetzungen für Anbieter aus Staaten, die nicht dem WTO-Beschaffungsübereinkommen angehören:

Aucune

Geschäftsbedingungen:

Exécution selon les Conditions générales (CG) de la Confédération:
- relatives à l'achat de services (édition septembre 2016, état janvier 2021)
- pour les services informatiques (édition octobre 2010, état janvier 2021)
Celles-ci peuvent être consultées sous https://www.beschaffung.admin.ch/bpl/fr/home/auftraege-bund/agb.html

Grundsätzliche Anforderungen:

Voir conditions de participation dans les documents d'appel d'offres.

Sonstige Angaben:

Réserve d’approbation du crédit: les demandes et décisions annuelles relatives aux crédits des organes compétents de la Confédération en matière de budget et de plan financier demeurent réservés.

L’adjudicateur se réserve le droit de commander tout ou partie des prestations faisant l’objet des options ou de renoncer entièrement à ces dernières.

Offizielles Publikationsorgan:

www.simap.ch

Rechtsmittelbelehrung:

Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.
Conformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.


Kontakt

Secrétariat d’État à l’économie SECO
Holzikofenweg 36
3003 Berne
E-Mail-Adresse:  
beschaffung.wto@bbl.admin.ch