Ausschreibung 1313883: N14, MP-190034, EM AS Baar-Deibüel /rempl. de la couche de roulement

Publiziert am: 9. März 2023

Office fédéral des routes OFROU

L’appel d’offres comprend tous les travaux d’entrepreneur pour le remplacement du revêtement de la N14 entre la jonction de Baar (km 25.500) et le pont de Deibüel (km 27.280).
Quantités principales :
Enrobé de recyclage (t) 3 600
SAMI (m2) 39 000
Revêtements en asphalte (t) 3 100


Auftraggeber: Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
Kategorie: Ausschreibung
Sprache: fr
Abgabetermin: abgelaufen
Ort:

Zeit für Fragen: abgelaufen
Tags:
  • 45200000: Komplett- oder Teilbauleistungen im Hochbau sowie Tiefbauarbeiten
Gruppen:
  • CW: Bauarbeiten
Untergruppen:
  • CW-G: Generell
(gemäss Klassifizierung it-beschaffung.ch)

Zeitplan

Folgender Zeitplan wurde aus den simap-Publikationsdaten erstellt:

Datum Ereignis Kommentar
9. März 2023 Publikationsdatum
9. März 2023 Ausschreibungsunterlagen verfügbar ab

None

18. April 2023 Ende Bestellung Ausschreibungsunterlagen
27. März 2023 Frist für Fragen

Les questions doivent être posées en allemand sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d’ici au 31.03.2023 . Les questions reçues après le 27.03.2023 ne seront pas traitées.

18. April 2023 Abgabetermin 00:00

L’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en double exemplaire et sous forme électronique (sur clé USB) en un exemplaire.
Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication « Ne pas ouvrir – dossier d’offre » bien en évidence.
Remise en mains propres :
En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires: (08:00 - 12:00 h et 13:00 - 17:00 h, vendredi 16:00 h) contre remise d’un accusé de réception (adresse au point 1.2).
En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture.
L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.

25. April 2023 Offertöffnung

L’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en double exemplaire et sous forme électronique (sur clé USB) en un exemplaire.
Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication « Ne pas ouvrir – dossier d’offre » bien en évidence.
Remise en mains propres :
En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires: (08:00 - 12:00 h et 13:00 - 17:00 h, vendredi 16:00 h) contre remise d’un accusé de réception (adresse au point 1.2).
En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture.
L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.

None Geplanter Projektstart
None Geplantes Projektende

Zuschlagskriterien

Gewichtung Kriterium
60 % C1: PRIX
10 % C2 : QUALITÉ DU SOUMISSIONNAIRE
30 % C3 : QUALITÉ, PLAUSIBILITÉ DE L’OFFRE

Zulassungsbedingungen

Bietergemeinschaften:

Admises, à condition qu’un soumissionnaire assume la conduite, et qu’il indique dans le dossier de l’offre les partenaires impliqués. Une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.
Les participations multiples de soumissionnaires à des communautés de soumissionnaires ne sont pas admises.

Eignungskriterien:

Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

C1 : Aptitude technique
C2 : Aptitude économique / financière
C3 : Personnes clés
C4 : Preuve de disponibilité
C5 : Part représentée par les sous-traitants

Geforderte Nachweise:

Les justificatifs / attestations suivants doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini), faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération:

C1 : Aptitude technique :
Pour le soumissionnaire un objet de référence portant sur des travaux terminés d‘une complexité comparable et relevant de la même spécialité pour un projet infrastructurel sur route à grand débit.

C2 : Aptitude économique / financière :
Le chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire > deux fois le chiffre d’affaires annuel du mandat

C3 : Personnes clés :
C3.1 Directeur des travaux
1 objet de référence concernant des travaux terminés au même poste ou à un poste de suppléant présentant une complexité comparable pour un projet infrastructurel sur route à grand débit et relevant de la même spécialité.
C3.2 Contremaître
1 objet de référence concernant des travaux terminés au même poste ou à un poste de suppléant présentant une complexité comparable pour un projet infrastructurel sur route à grand débit et relevant de la même spécialité.

C4 : Preuve de disponibilité :
preuve que la disponibilité est supérieure à la disponibilité requise pendant toute la période de réalisation. Énumération et présentation détaillées de la charge de travail (en temps) dans le cadre des autres projets.

C5 : Part représentée par les sous-traitants :
Preuve qu’au maximum 50 % des prestations sont effectuées par des sous-traitants.

Zusätzliche Informationen

Voraussetzungen für Anbieter aus Staaten, die nicht dem WTO-Beschaffungsübereinkommen angehören:

Aucun.

Geschäftsbedingungen:

Selon le contrat prévu.

Nachverhandlungen:

Il n’y aura pas de visite.

Grundsätzliche Anforderungen:

L'adjudicateur adjuge ce marché uniquement aux soumissionnaires qui respectent les conditions de participation fixées dans le dossier d'appel d'offres et dans la législation. Sont notamment concernés le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement, et un comportement conforme aux règles de la concurrence et exempt de corruption.

Sonstige Angaben:

1. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits.
2. L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués.
3. Le dossier d'appel d'offres est disponible en allemand. En cas de divergences entre les versions, la version allemand fait foi.

Offizielles Publikationsorgan:

Système d'information sur les marchés publics en Suisse (www.simap.ch).

Rechtsmittelbelehrung:

Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.
Conformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas. Conformément à l'art. 52, al. 2, LMP, les recours peuvent tendre uniquement à faire constater que ladite décision enfreint le droit fédéral, et non à son annulation. Les soumissionnaires étrangers ne peuvent faire recours que si l'État dans lequel ils ont leur siège accorde la réciprocité.


Kontakt

Office fédéral des routes OFROU
Brühlstrasse 3
4800 Zofingue
Telefon: +41 58 482 75 11
E-Mail-Adresse:  
zofingen@astra.admin.ch