Ausschreibung 1310891: N01, MP-120136, mesures transit. Luterbach - Härkingen / revêtem. 2023

Publiziert am: 10. Februar 2023

Office fédéral des routes OFROU

Le tronçon principal de la N01, entre Luterbach et Härkingen, est en service depuis 56 ans. Il est soumis à un volume de trafic très élevé et présente, à de nombreux endroits, des dommages au niveau du revêtement (fissures) et de la couche de roulement. En raison de l’ampleur des dégâts, ceux-ci ne peuvent être réparés dans le cadre d’un gros entretien.
Afin de garantir l’utilisation et la sécurité routière des infrastructures, les mesures transitoires et les réparations ci-après devront être exécutées entre juin (2023) et octobre 2023:
- renforcement du revêtement existant par le remplacement de la couche de roulement sur toute la surface
- réparation des parties de revêtement endommagées
- pose locale d’une couche de roulement
- rénovation des marquages (existants)
En raison de la forte densité de trafic, les travaux devront être réalisés la nuit, en plusieurs étapes, de 22h00 à 4h00.


Auftraggeber: Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
Kategorie: Ausschreibung
Sprache: fr
Abgabetermin: abgelaufen
Ort:

Zeit für Fragen: abgelaufen
Tags:
  • 45233110: Bauarbeiten für Autobahnen
Gruppen:
  • CW: Bauarbeiten
Untergruppen:
  • CW-RC: Strassenbau
(gemäss Klassifizierung it-beschaffung.ch)

Zeitplan

Folgender Zeitplan wurde aus den simap-Publikationsdaten erstellt:

Datum Ereignis Kommentar
10. Februar 2023 Publikationsdatum
10. Februar 2023 Ausschreibungsunterlagen verfügbar ab

None

22. März 2023 Ende Bestellung Ausschreibungsunterlagen
28. Februar 2023 Frist für Fragen

Les questions doivent être posées en allemand sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d’ici au 07.03.2023. Les questions reçues après le 28.02.2023 ne seront pas traitées.

22. März 2023 Abgabetermin 00:00

L’offre (dossier de l’offre) doit être signée et remise sous forme papier en double exemplaire ainsi que sous forme électronique (par ex. sur clé USB). Elle ne doit être constituée que d’un seul fichier PDF. Seuls les fichiers édités dans un format spécial peuvent être remis séparément (en plus du fichier PDF).

Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication «Ne pas ouvrir - dossier d’offre-» bien en évidence.

Remise en mains propres:
En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires: 8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00, vendredi 16h00), contre remise d’un accusé de réception (adresse au point 1.2).

En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture.
L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.

Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en compte.

29. März 2023 Offertöffnung

L’offre (dossier de l’offre) doit être signée et remise sous forme papier en double exemplaire ainsi que sous forme électronique (par ex. sur clé USB). Elle ne doit être constituée que d’un seul fichier PDF. Seuls les fichiers édités dans un format spécial peuvent être remis séparément (en plus du fichier PDF).

Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication «Ne pas ouvrir - dossier d’offre-» bien en évidence.

Remise en mains propres:
En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires: 8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00, vendredi 16h00), contre remise d’un accusé de réception (adresse au point 1.2).

En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture.
L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.

Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en compte.

None Geplanter Projektstart
None Geplantes Projektende

Zuschlagskriterien

Gewichtung Kriterium
15 % CA1: QUALITÉ DU SOUMISSIONNAIRE;
15 % CA2: QUALITÉ/PLAUSIBILITÉ DE L’OFFRE;
10 % CA3: DURÉE DES TRAVAUX;
10 % CA4: QUALITÉ/PLAUSIBILITÉ DU PROGRAMME DES TRAVAUX;
50 % CA5: PRIX;

Zulassungsbedingungen

Bietergemeinschaften:

Admises, à condition qu’un soumissionnaire assume la conduite, et qu’il indique dans le dossier de l’offre les partenaires impliqués. Une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.
Les participations multiples de soumissionnaires à des communautés de soumissionnaires ne sont pas admises.

Eignungskriterien:

Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

CQ1: aptitude technique
CQ2: aptitude économique/financière
CQ3: référence de la personne clé que constitue le chef de chantier
CQ4: preuve de la disponibilité du chef de chantier
CQ5: part des prestations des sous-traitants

Geforderte Nachweise:

Les justificatifs / attestations suivants doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini), faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération :

CQ1: APTITUDE TECHNIQUE
Un objet de référence portant sur des travaux achevés, d’une complexité comparable et relevant des mêmes domaines techniques (travaux de revêtement exécutés sur de grandes surfaces la nuit et par étapes), avec indication de la période, du montant du marché, des travaux réalisés et des prestations fournies par le soumissionnaire ainsi que de la personne de référence de l’adjudicateur avec son numéro de téléphone.

Dans le cas de holdings, seules les références de la société qui postule pour le marché seront prises en considération.

CQ2: APTITUDE ÉCONOMIQUE/FINANCIÈRE
Le chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire doit correspondre à plus du double du chiffre d’affaires annuel du marché.

CQ3: RÉFÉRENCE DE LA PERSONNE CLÉ QUE CONSTITUE LE CHEF DE CHANTIER
Un objet de référence portant sur des travaux achevés, d’une complexité comparable, relevant des mêmes domaines techniques (travaux de revêtement exécutés sur de grandes surfaces la nuit et par étapes) et conduits dans une fonction similaire ou une fonction de suppléance, avec indication de la période, du montant du marché, des travaux réalisés et des prestations fournies par le soumissionnaire ainsi que de la personne de référence de l’adjudicateur avec son numéro de téléphone.

CQ4: PREUVE DE LA DISPONIBILITÉ DU CHEF DE CHANTIER
Preuve que la disponibilité du chef de chantier est supérieure à la disponibilité requise pour la durée du mandat. Énumération et présentation détaillées du temps consacré aux autres projets. Disponibilité minimale du chef de chantier: 40 %.

CQ5: PART DES PRESTATIONS DES SOUS-TRAITANTS
Part maximale des prestations fournies par les sous-traitants: 50 %.

Zusätzliche Informationen

Voraussetzungen für Anbieter aus Staaten, die nicht dem WTO-Beschaffungsübereinkommen angehören:

Aucun.

Geschäftsbedingungen:

Selon le contrat prévu.

Nachverhandlungen:

Il n'y aura pas de visite des lieux -des connaissances locales sont supposées.

Grundsätzliche Anforderungen:

L'adjudicateur adjuge ce marché uniquement aux soumissionnaires qui respectent les conditions de participation fixées dans le dossier d'appel d'offres et dans la législation. Sont notamment concernés le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement, et un comportement conforme aux règles de la concurrence et exempt de corruption.

Sonstige Angaben:

1. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits.
2. L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués.
3. Les documents de soumission sont exclusivement remis sous forme électronique et ne sont disponibles qu’en allemand.
4. Les documents à remettre pour que l’offre soit complète et valable ainsi que leur structure sont définis dans le document relatif au dossier d’offre pour prestations de construction (cf. dossier d’appel d’offres).
5. Le début des travaux a été fixé sur la base des connaissances actuelles.
6. La composition de l’organe d’évaluation est déterminée en interne au sein de l’OFROU.

Offizielles Publikationsorgan:

Système d'information sur les marchés publics en Suisse (www.simap.ch), la publication électronique fait foi.

Rechtsmittelbelehrung:

Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.
Conformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.


Kontakt

Office fédéral des routes OFROU
Brühlstrasse 3
4800 Zofingue
Telefon: +41 58 482 75 11
E-Mail-Adresse:  
zofingen@astra.admin.ch