Ausschreibung 930339: Développement et exploitation de l’application Alertswiss 2.0

Publiziert am: 3. September 2016

Office fédéral de la protection de la population OFPP

L’information de la population doit être améliorée lors d’événements pouvant représenter un danger pour le public ou nécessitant la diffusion d’une grande quantité d’informations. À l’avenir, l’alarme et l’information de la population ne devront plus être transmises exclusivement par le biais des sirènes et de communications diffusées à la radio. Durant toutes les phases d’un événement, la population devra recevoir par différents canaux, dont certains choisis par elle-même, des alertes, des alarmes et d’autres informations. Par rapport à l’alarme par sirènes (accompagnée de communications radio) sous sa forme actuelle, les nouveaux canaux devraient pouvoir être employés pour des événe-ments de moindre gravité et par consé-quent plus souvent.
Lors d’événements touchant la protection de la population, la police et les organes de conduite de la Confédération et des cantons veulent pouvoir informer les personnes concernées plus vite et de manière plus souple qu’aujourd’hui. Les communications de toutes les autorités impliquées doivent être diffusées par des canaux uniformes. Le nouveau système doit permettre une plus grande flexibilité et une meilleure régionalisation que le système d’alarme et d’information actuel avec les communications radio à diffusion obligatoire selon le processus ICARO. Cela doit notamment permettre de transmettre des consignes de comportement rapidement et de façon ciblée.
Lors d’une première étape, il faut créer un système d’alerte, d’alarme et d’information mobile, rapide et global. Des événements comme un accident chimique, une crue, un attentat ou une fausse alarme par sirène représentent des cas typiques nécessitant une communication spécifique et actualisée. Les moyens d’alarme mobiles (smartphone) doivent permettre aux autorités d’atteindre au plus vite le plus grand nombre possible de personnes directement et sur une grande étendue et ainsi de donner des instructions à la population d’un territoire défini.
En lançant l’application Alertswiss 1.0 en 2015, l’OFPP a mis en place une offre d’information destinée à motiver la population à prendre des mesures de précaution afin d’être à même de mieux réagir en cas d’événement et de réduire le plus possible les dommages.
Une nouvelle application Alertswiss 2.0 doit désormais être développée afin d’assurer l’alerte, l’alarme et l’information mobiles de la population. Il faut également créer un « système de base » pour que les polices cantonales et les organes de conduite de la Confédération et des cantons puissent rédiger et diffuser les communications d’événements et déclencher l’alarme.
Si une autorité compétente déclenche une alerte, une alarme ou une information pour la population, les utilisateurs de l’application doivent recevoir un message push. Cette possibilité représente non seulement une plus-value pour les utilisateurs mais motivera en outre d’autres groupes de la population, y compris les malentendants, à télécharger l’application Alertswiss 2.0.
L’application fonctionne en principe en quatre langues (D, F, I, E). Cependant, les autorités cantonales ne communiquent que dans leur(s) langue(s) officielle(s), en particulier dans les cas d’urgence. Par conséquent, les commu-nications ne seront pas toutes disponibles dans les quatre langues. L’utilisation de modèles de textes et de pictogrammes devrait toutefois permettre de rendre des consignes urgentes intelligibles par un large cercle d’utilisateurs.
L’application Alertswiss 2.0 fait l’objet du présent appel d’offres. Le système de base est en cours de mise en place et ne fait pas l’objet du présent appel d’offres.
La nouvelle application Alertswiss 2.0 doit couvrir toutes les fonctions décrites dans le cahier des charges. D’autres étapes de développement sont planifiées dans les années à venir. L’OFPP recherche un partenaire pour développer cette nouvelle application et pour assurer son exploitation et sa maintenance jusqu’en 2025 au maximum. Celui-ci devrait obtenir l’adjudication d’ici au 1er trimestre 2017. Au 4e trimestre 2017, le développement doit être terminé et l’exploitation de l’application Alertswiss 2.0 doit commencer. L’offre de base comprend le développement, la maintenance, l’exploitation et l’assistance nécessaire jusqu’en 2022.
Prestations en option :
Développement des fonctionnalités de base de l’application Alertswiss pour les systèmes d’exploitation Windows Phone et Apple Watch OS.
Prolongation des prestations de maintenance, exploitation et assistance jusqu’en 2025.
Travaux en régie pour le perfectionnement de l’application Alertswiss (voir annexe 4 Liste des prix).


Auftraggeber: Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
Kategorie: Ausschreibung
Sprache: fr
Abgabetermin: abgelaufen
Ort:

Office fédéral de la protection de la population OFPP, Berne

Zeit für Fragen: abgelaufen
Tags:
  • 72000000: IT-Dienste: Beratung, Software-Entwicklung, Internet und Hilfestellung
Gruppen:
  • IT: IT
Untergruppen:
  • IT-SV: IT Services
(gemäss Klassifizierung it-beschaffung.ch)

Zeitplan

Folgender Zeitplan wurde aus den simap-Publikationsdaten erstellt:

Datum Ereignis Kommentar
3. September 2016 Publikationsdatum
5. September 2016 Ausschreibungsunterlagen verfügbar ab

Vous pouvez télécharger en ligne les documents depuis la plateforme électronique www.simap.ch, sous la rubrique « marché public, appel d`offres Confédération (Administration fédérale centrale)» Pour ce faire, vous devez tout d’abord vous enregistrer pour le projet mentionné ci-dessus, et pouvez ensuite télécharger les documents souhaités après avoir rentré votre login et mot de passe que vous aurez alors reçu par courriel. Vous pourrez également poser vos questions dans le forum.

25. Oktober 2016 Ende Bestellung Ausschreibungsunterlagen
19. September 2016 Frist für Fragen

Les questions concernant l’établissement de l’offre peuvent être posées anonymement par écrit dans le forum sur le site www.simap.ch, sous l’onglet « Soumissionnaire ». Les questions doivent être formulées de sorte que tous les candidats enregistrés à l’appel d’offres puissent en prendre connaissance anonymement, ainsi que des réponses. On trouvera sous « Aide pour l’utilisateur » des instructions concernant la participation au forum.
Les soumissionnaires seront informés par courriel de la publication des réponses sur www.simap.ch.
Il ne sera pas répondu aux questions posées en dehors des délais.

25. Oktober 2016 Abgabetermin 23:59

Exigences formelles
L'offre complète doit être remise à l'OFPP en triple exemplaire (une fois sur papier et deux fois sous forme électronique, par exemple moyennant clé USB, CD ou DVD) à l'adresse indiquée et ce d'ici au 25 octobre 2016 au plus tard (date du cachet postal).
a) Lors de la remise en mains propres à la réception de l'OFPP (par le soumissionnaire lui-même ou par un courrier): l'offre sera déposée au plus tard le jour butoir susmentionné pendant les heures d'ouverture de la réception, à savoir de 7h30 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, contre remise d'un accusé de réception.
b) Lors de la remise par voie postale: Pour l'observation du délai font foi le cachet postal ou le récépissé à code barres d'un bureau de poste ou d'une société de messagerie suisse ou étrangère agrée par l'État (les affranchissements d'entreprise ne sont pas considérés comme des cachets postaux).
c) Lors de la remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger: Les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d'un accusé de réception, au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d'ouverture. L'accusé de réception doit alors être transmis par fax au service d'achat au plus tard à ladite date.
Dans tous les cas, le soumissionnaire est tenu de démontrer que son offre a été déposée dans les délais. Les offres remises hors délai ne pourront plus être prises en considération.

26. Oktober 2016 Offertöffnung

Exigences formelles
L'offre complète doit être remise à l'OFPP en triple exemplaire (une fois sur papier et deux fois sous forme électronique, par exemple moyennant clé USB, CD ou DVD) à l'adresse indiquée et ce d'ici au 25 octobre 2016 au plus tard (date du cachet postal).
a) Lors de la remise en mains propres à la réception de l'OFPP (par le soumissionnaire lui-même ou par un courrier): l'offre sera déposée au plus tard le jour butoir susmentionné pendant les heures d'ouverture de la réception, à savoir de 7h30 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, contre remise d'un accusé de réception.
b) Lors de la remise par voie postale: Pour l'observation du délai font foi le cachet postal ou le récépissé à code barres d'un bureau de poste ou d'une société de messagerie suisse ou étrangère agrée par l'État (les affranchissements d'entreprise ne sont pas considérés comme des cachets postaux).
c) Lors de la remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger: Les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d'un accusé de réception, au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d'ouverture. L'accusé de réception doit alors être transmis par fax au service d'achat au plus tard à ladite date.
Dans tous les cas, le soumissionnaire est tenu de démontrer que son offre a été déposée dans les délais. Les offres remises hors délai ne pourront plus être prises en considération.

None Geplanter Projektstart
None Geplantes Projektende

Zuschlagskriterien

Gewichtung Kriterium

Zulassungsbedingungen

Bietergemeinschaften:

Ne sont pas admises.

Eignungskriterien:

Toutes les entreprises économiquement performantes qui remplissent les critères d’aptitudes, et qui en apportent la preuve selon le point 3.8 sont appelées à soumettre une offre en francs suisses.

CAp 1: Capacité économique/financière
Le soumissionnaire dispose de la capacité économique et financière nécessaire à l'exécution du mandat.

CAp 2: Expérience dans le développement d’applications
Le soumissionnaire peut faire état de deux références (de produits) actuelles concernant des applications (iOS et Android) pour lesquelles il a exécuté des travaux de conception et de développement comparables comparables à ceux qui font l’objet du présent marché. On entend par actuelles le fait que les deux applications sont aujourd’hui en service depuis au moins un an. On entend par comparables le fait qu’au moins une des applications présente une complexité comparable à celle d’Alertswiss 2.0 dans la visualisation de données sur une carte de géographie et qu’au moins une des applications est à même d’envoyer un grand nombre de messages push (> 1 million en 5 minutes max.) dépendant du profil d’utilisateur (p. ex. une région définie préalablement par l’utilisateur).
La mention « iOS et Android » signifie que les deux applications doivent fonctionner aussi bien sur iOS que sur Android.
Les références concernant des projets réalisés pour le compte de la Confédération ne sont autorisées qu’avec l’accord écrit des personnes concernées.

CAp 3: Expérience de l’exploitation d’une application
Le soumissionnaire peut faire état d’au moins une référence attestant depuis au moins deux ans l’exploitation d’une application comparable à l’objet du présent marché.
On entend par comparable le fait qu’en cas de charge de pointe élevée, les performances des serveurs sont automatiquement adaptées et que l’application utilise des messages push. En outre, on entend également par comparable le fait que les tâches d’exploitation comprennent une assistance de 2e et 3e niveau.
Les références concernant des projets réalisés pour le compte de la Confédération ne sont autorisées qu’avec l’accord écrit des personnes concernées.

CAp 4: Ressources humaines
Le soumissionnaire dispose des ressources humaines nécessaires à l’accomplissement du mandat conformément au cahier des charges. Il confirme en outre que les personnes employées sur place pour le projet (chef de projet, business analyst, responsable d’exploitation, architecte de logiciel, développeur de logiciel, responsable des tests) ont ou auront le droit d’exercer une activité professionnelle en Suisse pendant la durée du projet.

CAp 5: Interlocuteur en cas d’aggravation des problèmes
Le soumissionnaire dispose d’un interlocuteur compétent et habilité à prendre des décisions en cas d’aggravation des problèmes liés au mandat.

CAp 6: Connaissances linguistiques des personnes-clés
Le soumissionnaire est prêt à employer des personnes clés (chef de projet, business analyst, chef développeur, responsable d’exploitation, service manager) capables de communiquer (oralement et par écrit) ainsi que de rédiger et fournir les résultats et la documentation du projet en allemand :
- Aptitudes linguistiques : niveau C1 selon le cadre européen commun de référence
Une au moins des personnes clés doit en outre pouvoir communiquer (oralement) en français :
- Aptitudes linguistiques : niveau B2 selon le cadre européen commun de référence

CAp 7: Contrôle de sécurité relatif aux personnes
Le soumissionnaire fournit une assistance de 3e niveau par l’intermédiaire de son équipe de développement et assure des tâches d’exploitation. Les collaborateurs de l’équipe de développement sont soumis à un contrôle de sécurité du DDPS. Le soumissionnaire confirme que les collaborateurs employés pour le projet acceptent de se soumettre à un contrôle de sécurité conformément à l’art. 10 de l’ordonnance sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes.

CAp 8: Déclaration de sécurité d’entreprise
L’entreprise chargée de l’assistance, de la maintenance et de l’exploitation doit pouvoir produire une déclaration de sécurité d’entreprise ou se déclarer prête à se soumettre à l’examen nécessaire afin d’avoir un accès de maintenance aux services d’Alertswiss. L’examen est effectué par le DDPS.

CA 9: Remplacement de collaborateurs
Le soumissionnaire est disposé à remplacer les collaborateurs qu'il met à disposition si des raisons importantes l'exigent.
L’adjudicateur évalue les prestations et l'engagement des personnes mises à disposition par le soumissionnaire. Si celles-ci ne satisfont pas aux exigences indiquées dans le cahier des charges et les annexes, le soumissionnaire est tenu de prendre position. L’adjudicateur décide ensuite s'il va l'obliger à remplacer dans les quinze jours les personnes concernées par du personnel remplissant les exigences.
Durant l’exécution du mandat, il peut se produire d’autres faits constituant de
justes motifs de remplacement du personnel (résultat négatif du contrôle de sécurité relatif aux personnes effectué par la Confédération, résiliation de contrat, congé de longue durée, accident, maladie, etc.). Dans tous les cas, le soumissionnaire est tenu de remplacer le collaborateur concerné par une personne possédant des qualifications équivalentes. L'engagement dans d'autres projets du mandataire n'est pas considéré comme un juste motif.

CAp 10: Respect des principes de la procédure
Le soumissionnaire confirme que lui-même ainsi que les sous-traitants respectent les principes de la procédure conformément au formulaire de déclaration de la Conférence des achats de la Confédération.

CAp 11: Acceptation des conditions générales (CG) de la Confédération suivantes
- CG pour les contrats d'entreprise dans le domaine informatique et pour la maintenance de logiciels individuels (édition d'octobre 2010, état de novembre 2014)
- CG pour les services informatiques (édition d'octobre 2010, état de novembre 2014)

Les CG énumérées plus haut s’appliquent au présent marché. Le soumissionnaire s’engage en outre à réaliser l'ouvrage conformément aux dispositions et spécifications contractuelles, à l'état actuel de la technique et aux contraintes légales. Il veille à procurer légalement au maître d’ouvrage une licence pour l'utilisation des prestations fournies par des tiers.
Les soumissionnaires qui procèdent à des modifications (compléments, adaptations) sont exclus de la procédure.

CAp 12: Lieu de travail
Les personnes intervenant sur place dans le projet (chef de projet, business analyst, architecte de logiciels, développeurs de logiciels, responsable des tests) pour le compte du soumissionnaire acceptent de fournir leurs prestations dans la région de Berne.

CAp 13: Délai de réaction pour l’assistance
Un collaborateur doit pouvoir se rendre sur place (Zurich, Berne, Lausanne) dans un délai de quatre heures pour fournir une assistance en cas de crise (assistance d’états-majors de crise, etc.) pendant les heures de bureau (8h00-17h00).

CAp 14: Surcharge de travail
En cas d’imprévu, le soumissionnaire est à même de faire face à une surcharge de travail à court et à moyen terme en engageant des ressources humaines supplémentaires possédant des qualifications et une expérience équivalentes. Chaque personne engagée doit avoir un remplaçant ayant des qualifications équivalentes.

CAp 15: Frais
Le soumissionnaire renonce au remboursement de frais pendant toute la durée d’intervention prévue.

CAp 16: Maintenance, assistance et exploitation
Le soumissionnaire s’engage à assurer la maintenance, l’assistance et l’exploitation de l’application Alertswiss pendant toute la durée du contrat par le biais d’une organisation disposant d’interlocuteurs parlant allemand.

CAp 17: Délais pour une présentation
Le soumissionnaire s’engage à faire au besoin une présentation selon un modèle prédéfini et à réserver des dates fixes à cet effet. Il accepte pour cela d’honorer une invitation écrite dans un délai d’au moins 10 jours ouvrés.

CAp 18: Acceptation d’un projet de contrat
En cas d’adjudication, le soumissionnaire accepte de conclure un contrat conformément à l’annexe 5.

Geforderte Nachweise:

Les preuves d‘aptitudes listées ci-après doivent être attestées, entièrement documentées et jointes à l’offre de la soumission, ce sans restriction ni modification faute de quoi celle-ci ne sera pas considérée.

Attestations CAp 1:
Extraits du registre du commerce et du registre des poursuites ne datant pas de plus de trois mois (originaux ou copies) ou, pour les soumissionnaires étrangers, documents officiels étrangers équivalents établis récemment (originaux ou copies).
Ces justificatifs ne doivent être fournis que sur demande de l'adjudicateur après la remise de l'offre et avant l'adjudication du marché.

Attestations CAp 2:
Preuve écrite sur la base de 2 références. Les éléments d’attestation doivent être insérés sous l’onglet Annexe 1 «Nachweis Erfahrung App-Entwicklung (Attestations de l’expérience dans le développement d’applications)» du présent fichier Excel. L’attestation doit pouvoir être clairement vérifiée, notamment en ce qui concerne les attributs de comparabilité exigés, faute de quoi le critère d’adjudication sera considéré comme non rempli. Au besoin, l’ajout d’un appendice à l’annexe 1 est autorisé (à classer sous «Beilagen zum Angebot(Appendices de l’offre)» avec le titre «Appendice à l’annexe 1 CAp02»).
L’adjudicateur se réserve le droit de contacter les personnes indiquées en référence. Ces personnes doivent être joignables (indiquer les périodes de vacances et les remplaçants).
Les lettres par lesquelles les personnes de référence donnent leur assentiment doivent être jointes à l’offre.
Le soumissionnaire confirme que les mandats donnés en référence remplissent les critères suivants :
- Au moins un mandat de référence comporte la visualisation de données sur une carte de géographie.
- Au moins un mandat de référence utilise des messages push.
- Les produits des mandats de référence sont actuellement en service.
- La durée d’exploitation des produits des mandats de référence est d’au moins un an.
- Les références n’ont pas été exécutées par des sous-traitants.
- L’annexe 1 est remplie de manière exhaustive, signée et jointe à l’offre.

Attestation CAp 3:
Attestation écrite au moyen d’une référence. Les éléments d’attestation seront insérés sous l’onglet Annexe 2 «Attestation de l’expérience dans l’exploitation d’une application» du présent fichier Excel.
L’attestation doit pouvoir être clairement vérifiée, notamment en ce qui concerne les attributs de comparabilité exigés, faute de quoi le critère d’adjudication sera considéré comme non rempli. Au besoin, l’ajout d’un appendice à l’annexe 2 est autorisé (à classer sous «Appendices de l’offre» avec le titre «Appendice à l’annexe 2 CAp03»).
L’adjudicateur se réserve le droit de contacter les personnes indiquées en référence. Ces personnes doivent être joignables (indiquer les périodes de vacances et les remplaçants).
Les lettres par lesquelles les personnes de référence donnent leur assentiment doivent être jointes à l’offre.
Le soumissionnaire confirme que les mandats donnés en référence remplissent les critères suivants :
- Exploitation d’une application avec messages push et adaptation automatique de la performance du serveur.
- L’application est en service depuis au moins 2 ans.
- L’annexe 1 est remplie de manière exhaustive, signée et jointe à l’offre.

Attestation CAp 4:
Confirmation écrite avec documentations compréhensibles concernant les ressources humaines employées pour le mandat.

Attestation CAp 5:
Confirmation écrite comportant le nom, le prénom, les coordonnées, la désignation de la fonction et le remplaçant de l’interlocuteur en cas d’aggravation des problèmes.

Attestation CAp 6:
Confirmation écrite avec documentation compréhensible des connaissances linguistiques des personnes clés.

Attestation CAp 7:
Confirmation écrite.

Attestation CAp 8:
Confirmation écrite.

Attestation CAp 9:
Confirmation écrite.

Attestation CAp 10:
Déclaration de la Conférence des achats de la Confédération, remplie et munie d’une signature valable (Lien : https://www.bkb.admin.ch/bkb/fr/home/hilfsmittel/selbstdeklarationen-bkb.html)

Attestation CAp 11:
Confirmation écrite.

Attestation CAp 12:
Confirmation écrite de l’acceptation.

Attestation CAp 13:
Confirmation écrite avec indication des sites d’assistance.

Attestation CAp 14:
Confirmation écrite et présentation succincte des collaborateurs actifs dans le projet et de leurs remplaçants.

Attestation CAp 15:
Confirmation écrite de l’acceptation

Attestation CAp 16:
Confirmation écrite de l’engagement et de l’aptitude

Attestation CAp 17:
Confirmation écrite et acceptation.

Attestation CAp 18:
Confirmation écrite et acceptation.

Zusätzliche Informationen

Voraussetzungen für Anbieter aus Staaten, die nicht dem WTO-Beschaffungsübereinkommen angehören:

aucune

Geschäftsbedingungen:

Le déroulement de la transaction est réglé par les conditions générales de la Confédération pour:

- CG pour les contrats d'entreprise dans le domaine informatique et pour la maintenance de logiciels individuels (édition d'octobre 2010, état de novembre 2014)
- CG pour les services informatiques (édition d'octobre 2010, état de novembre 2014)

Disponible sous www.bbl.admin.ch – Rubrique documentation – Conditions générales

Nachverhandlungen:

Sont réservées.

Grundsätzliche Anforderungen:

Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Sonstige Angaben:

L'acquisition se fera sous réserve de l'état d'avancement du projet et de la disponibilité des crédits.

L'adjudicateur se réserve le droit d'accepter, de refuser totalement ou partiellement les prestations fournies en tant qu'options.

L’adjudicateur se réserve le droit de faire exécuter les prestations adjugées également au profit d’autres services demandeurs de l’administration fédérale ou d’autorités cantonales.

Transparence, égalité de traitement et préimplication:
En 2014, Ubique Engineering a été chargé de développer, sous l'appellation Alertswiss V1.0, une application destinée à améliorer l'information de la population sur la protection personnelle en cas d'urgence. En février 2015, l'OFPP a lancé l'application actuelle Alertswiss V1.0. Depuis, Ubique Engineering optimise, entretient et exploite cette version sur l'infrastructure d'un hébergeur externe. La nouvelle version 2.0 d'Alertswiss en cours de développement remplacera la version utilisée jusqu'à présent et signifiera en même temps la fin du mandat d'Ubique Engineering.
Les principaux résultats de cette phase de développement sont consignés dans le cahier des charges. Quand bien même ce document est sans importance pour le présent appel d'offres, il fournit néanmoins aux soumissionnaires un bon aperçu de l'application Alertswiss 1.0.
L'ensemble des travaux de préparation de l'acquisition et d'établissement du présent dossier d'appel d'offres ont été effectués avec le soutien et l'accompagnement des entreprises CSI Consulting AG et e3 AG. La société Ubique n'y a pas été associée et aucun de ses documents n’est intégré à la présente documentation.
Le mandat visant à créer le système de base Polyalert a été confié à Atos SA. L'interface technique entre le système de base et l'application Alertswiss 2.0 a fait l'objet d'une analyse minimale dont le résultat constitue l'unique contribution de l'entreprise Atos SA à la présente documentation d'appel d'offres (intégré à l'annexe 6 aux fins de transparence). Le service d'achat estime que ces connaissances préalables sont minimes et ne sont pas de nature à influencer la procédure en faveur d'Atos SA. En divulguant les interfaces techniques et en prolongeant le délai de remise des offres à 50 jours (au lieu de 40), le service d'achat est d'avis qu'un éventuel avantage concurrentiel que la société Atos SA tirerait de ces connaissances exclusives serait compensé.
Il en résulte en termes de préimplication:
Ubique Engeneering n'est pas préimpliqué et peut ainsi participer à la procédure d'appel d'offres en qualité de soumissionnaire.
Atos SA n'est pas préimpliqué de manière illicite et peut donc également prendre part à la procédure en tant soumissionnaire.
CSI Consulting AG et e3 AG sont en revanche préimpliqués, si bien qu'ils sont exclus de l'appel d'offres en qualité de soumissionnaire.

Présentation orale par le soumissionnaire:
Des présentations orales ont lieu avec tous les soumissionnaires qui ont remis une offre valable.
Ces présentations servent à vérifier l'offre.
Elles ne sont pas évaluées à part et ne représentent ainsi pas un critère d'adjudication distinct. La présentation faite par un soumissionnaire peut toutefois être à la base d'une adaptation de l'évaluation des autres critères d'adjudication. Tel peut être le cas lorsqu'un doute soulevé dans l'offre a été dissipé lors de la présentation.
Les présentations ont lieu dans les locaux de l'Office fédéral de la protection de la population à Berne, équipés d'un projecteur, de prises électriques et d'un tableau blanc.
Côté soumissionnaire, une partie de la présentation doit être obligatoirement assumée par le service manager. Le chef de projet, le responsable de l'architecture du projet et un représentant de la direction doivent également être présents afin de pouvoir répondre aux questions. Dans la mesure où un sous-traitant assume un rôle important, il devra également être représenté. L'équipe de présentation ne doit pas être composée de plus de cinq personnes.
L'invitation à la présentation orale est adressée par écrit aux soumissionnaires à la fin de la première phase d'évaluation prévue.
Ces présentations sont prévues durant les semaines civiles 49 à 51 de l'année en cours, à chaque fois entre 9h00 et 17h00.
Ces dates doivent être bloquées par les soumissionnaires et ne sont pas sujettes à modification. Les invitations définitives qui seront envoyées en temps utile aux soumissionnaires visés contiendront l'heure et le lieu exacts de chaque présentation orale.
La présentation orale se déroulera devant les représentants de l'équipe d'évaluation et devra être tenue en langue allemande.
Son déroulement sera structuré selon les indications figurant dans le cahier des charges mais pourra au besoin être adapté par le service d'achat. Ces éventuelles adaptations devront être communiquées aux soumissionnaires par écrit dans l'invitation définitive à la présentation orale, à envoyer au plus tard dix jours avant la date de celle-ci.

Offizielles Publikationsorgan:

www.simap.ch

Rechtsmittelbelehrung:

Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.


Kontakt

Office fédéral de la protection de la population OFPP
Monbijoustrasse 51A
3003 Berne
E-Mail-Adresse:  
kommerz@babs.admin.ch