Ausschreibung 929613: Direction de la maintenance et support technique métier relatifs à l’a

Publiziert am: 13. September 2016

Office fédéral des routes OFROU

Le système MISTRA-BS est en service à l’OFROU depuis 2008 et aussi dans divers cantons depuis fin 2012. Le système soutient le métier à la gestion et au traitement des données de base tels que les axes des routes nationales, les objets de l’inventaire, les réseaux métiers et les unités administratives (cantons, communes et etc.). Les données sont mises à leur tour à disposition d’autres applications au moyen d’interfaces de type Web Services et Map Services.
Le système MISTRA-BS permet la gestion, la consultation, l’exportation et l’impression des données au travers des interfaces utilisateurs suivantes:
•Rich-Client (Traitement des données)
•Web-Client (Visualisation, interrogation, impression et exportation des données)
•Data Exchange Platform (Import et export des données).
Le support métier (FS) du système MISTRA-BS a pour objectif de garantir la continuité des prestations de maintenance et de support métier pour le système MISTRA-BS. La maintenance et le support sont des facteurs essentiels pour l’actualisation de la solution tout au long de son cycle de vie, par rapport aux besoins des utilisateurs, de la technologie et de la sécurité.


Auftraggeber: Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
Kategorie: Ausschreibung
Sprache: fr
Abgabetermin: abgelaufen
Ort:

Pour le pouvoir adjudicateur : Office fédéral des routes OFROU, Mühlestrasse 2, Ittigen.
Dans les locaux du soumissionnaire.

Zeit für Fragen: abgelaufen
Tags:
  • 72000000: IT-Dienste: Beratung, Software-Entwicklung, Internet und Hilfestellung
Gruppen:
  • IT: IT
Untergruppen:
  • IT-SV: IT Services
(gemäss Klassifizierung it-beschaffung.ch)

Zeitplan

Folgender Zeitplan wurde aus den simap-Publikationsdaten erstellt:

Datum Ereignis Kommentar
13. September 2016 Publikationsdatum
13. September 2016 Ausschreibungsunterlagen verfügbar ab

Aucune

26. Oktober 2016 Ende Bestellung Ausschreibungsunterlagen
27. September 2016 Frist für Fragen

Les questions doivent être posées en langue française ou allemande sur le forum du site www.simap.ch. Elles seront traitées par la mise en ligne sur ce forum d’une réponse ayant la même teneur pour tous les destinataires du dossier d’appel d’offres d’ici au 10.10.2016. Les questions arrivant après le 27.09.2016 ne seront pas examinées.

26. Oktober 2016 Abgabetermin 00:00

L’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en double exemplaire et sous forme électronique (sur CD ou DVD) en un exemplaire.

Envoi postal :
Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu ; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication « Ne pas ouvrir – dossier d’offre » bien en évidence.

Remise en mains propres :
L’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires : 8 h 00 – 12 h 00 et 13 h 00 – 17 h 00), contre remise d’un accusé de réception.

Remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger :
Les soumissionnaires étrangers peuvent déposer leur offre au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture, contre remise d’un accusé de réception.
Ils sont tenus d’envoyer ce dernier au service organisateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.

Les offres envoyées par fax ou par courriel ne seront pas prises en considération.

31. Oktober 2016 Offertöffnung

L’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en double exemplaire et sous forme électronique (sur CD ou DVD) en un exemplaire.

Envoi postal :
Envoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu ; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication « Ne pas ouvrir – dossier d’offre » bien en évidence.

Remise en mains propres :
L’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires : 8 h 00 – 12 h 00 et 13 h 00 – 17 h 00), contre remise d’un accusé de réception.

Remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger :
Les soumissionnaires étrangers peuvent déposer leur offre au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture, contre remise d’un accusé de réception.
Ils sont tenus d’envoyer ce dernier au service organisateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.

Les offres envoyées par fax ou par courriel ne seront pas prises en considération.

None Geplanter Projektstart
None Geplantes Projektende

Zuschlagskriterien

Gewichtung Kriterium

Zulassungsbedingungen

Bietergemeinschaften:

Admises. Un soumissionnaire doit assumer la direction technique et administrative, et indiquer les partenaires impliqués.

Eignungskriterien:

Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter les preuves ci-après de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.
C1 : aptitude technique
C2 : aptitude économique / financière
C3 : disponibilité des personnes-clés

Geforderte Nachweise:

Les justificatifs ou attestations ci-après relatifs à la compétence (savoir) et à l’aptitude savoir faire doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini), faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération :
C1 : preuve des expériences acquises dans la direction de projets informatiques ou de développements informatiques par l’indication d’un projet de référence comparable à la tâche prévue (un projet pour la direction de la maintenance, un projet pour la gestion de release « Release Manager », un projet pour le support technique métier et un projet pour le « Reporting »), exécuté au cours des cinq dernières années (la mention d’un seul projet contenant un, plusieurs ou tous les rôles-activités mentionnés est possible).
C2 : extrait du registre du commerce et extrait du registre des poursuites ne datant pas de plus de trois mois.
C3 : preuve de la disponibilité des personnes-clés (si par rôle plusieurs personnes sont proposées, dans ce cas indiquer la disponibilité par personne dans le document « Angebotsunterlagen ») pendant deux ans. Au total, leur disponibilité doit être égale ou supérieure au nombre d’heures prédéfini pour le projet.

Zusätzliche Informationen

Voraussetzungen für Anbieter aus Staaten, die nicht dem WTO-Beschaffungsübereinkommen angehören:

Aucune

Geschäftsbedingungen:

Selon le contrat prévu

Nachverhandlungen:

Demeurent réservées. Il n’y aura pas d’enchères inversées ou de négociations portant sur le prix. Des négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.

Grundsätzliche Anforderungen:

Le pouvoir adjudicateur attribue des marchés publics en Suisse uniquement aux soumissionnaires garantissant le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l’égalité des salaires entre hommes et femmes.

Sonstige Angaben:

1. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits.
2. L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués.
3. L’ouverture des offres n’est pas publique.

Offizielles Publikationsorgan:

www.simap.ch

Rechtsmittelbelehrung:

Conformément à l’art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles sont disponibles.


Kontakt

Office fédéral des routes OFROU
Case postale
3003 Bern
E-Mail-Adresse:  
massimo.quaglia@astra.admin.ch